¡この投稿を読むとあなたが連れて行くでしょう 2 minutos! ¡楽しむ!

現在の場合、次のドルチェ広告 & Gabanna que “copiaal de Yves Saint Laurent reflexionamos sobre algunos homenajes “desmedidos

最近、ドルチェキャンペーンをめぐって論争が起こっている & ガバンナアイウェア. Resulta que la foto que promociona la nueva colección de 眼鏡 de estos diseñadores está “claramente inspirada” – lo que muchos llamarían copiada – イヴサンローランの非常に有名な写真から – en los años 70 – donde anunciaba su primera colonia masculinaオム”. この画像は現在、私たちの国に非常に存在しています (とイヴからの情報) dada la exposición de Mapfre sobre el genio que se lleva a cabo ahora mismo en Madrid…. 姿勢, ライト, la desnudez…. 両方の画像の同じ喚起. Aquella foto fue realizada por Jeanloup Sieff y éstacuyo protagonista es el recurrente modelo emblema de la firma, デビッド・ギャンディ, それは偉大なマリアーノヴィヴァンコによって作られています. Pero hay más referentes estéticos en otras campañas de esta firma italiana

ポール・カドムス対D絵画&G

彼らが私に言うように, no es la primera vez que Doménico y Stefano se適切なde conceptos o imágenes ajenascomo ejemplo podemos ver la comparativa de la campaña primavera – の夏 2007 (D&G) donde el también icónico Steven Klein se inspira «repasando» claramente las obras de los pintores americanos Jared French y Paul Cadmus.

ジャレッドフレンチ対Dチャート&G

これらの人間の静物は、イタリアの会社のコンセプトで理想化されています, Dの広告&Gはそれを認識できます, そして、画像が非常に認識可能であることは事実です, pero éstas referencias beben de muchos trabajos de Cadmus y French. これらのアーティストはすでに40代と50代の豊富なヌードでこれらの作品を描いています. これらのアーティストを再評価することを目的としていると思います, exponer su obra desde una nueva visión y “tomar prestadosalgunos de sus preceptos. Por ejemplo Calvin Klein también “homenajeabaa Peter Cadmus en esta campaña del 2009 (もっと微妙, しかし、それはあります!).

Como se suele decir en moda (そしてアートでも, por ejemplo), オマージュの名前でそれをマスキングして, se evita completamente la palabra copia. インスピレーションという言葉がよく使われる、もっと許容できるものがあります, しかし他では, コピーとしてほとんど消すことができます と更新, リマスター. 私はそれが間違っていると言っているのではありません, しかし、物事がどこから来ているのかを知ることは良いことです!