今年は私がマドリードでのファッション週間に上昇したのは初めてでした, メルチェA.K.シベレス. 彼が熱望していました, パレードIFEMAへの招待状のない幻想.
Aún así me dije – que yo soy mucho de hablar conmigo mismo – “マヌー, 登ると、週末を楽しみます. このすべてを学び、リラックスする機会と景観の変化を取ります”. Ni corto ni perezoso engatusé a Gema, 私の親友との良好な写真家, マドリッドで週末を過ごすために. 我々は我々が直面しているとどまったホステルでマークされたキッチュ空気に囲まれており、 極性はじかにMBFWMを学ぶために、この時間を使用しました, ゲートウェイとディーラー間の最初の年のハイブリッド.
私は投資の横に今日、私はあなたのショーや提案についての事を教えてくれません; 私はこの中に持っていた経験や感情を転送, Cibelespacioへの私の最初の訪問.
¿Y tú de quién eres? 許されない失敗: Como ya os comenté si me habéis leído en Twitter, como soy muy tonto se me olvidaron en Granada mis icónicas 眼鏡 amarillas y por tanto mi seña de identidad fundamental así que se podría decir que acudí a Cibelespacio de incógnito… それは今まで発生した場合, あなたが最も重要なことを忘れ!
¿Seguir a la manada?: 信じられないほどの群生雰囲気, でも宗派, que se respiraba en cuanto a “personalidades” y estilos. あなたは完全に群れpreppysを区別することができます, Londers, modennosの, gayersの, デ年代Oデレディース…. 誰が最もマークさの傾向が続いていることを疑いません、我々はそれらを回すことすべてが興味を感じること, pero me encontré con mucho más “装います” de lo que incluso supuse. ¿Todo fachada y aparentar? ¿Dónde queda el ir a descubrir cosas nuevas?
¿Glamour o trabajo?: これは、向上心Cibelespacio感を供給することは明らかであるが、我々はメルセデスベンツファッションウィークマドリードはパブリックディスプレイであることを忘れてはなりません, internacional y real de un amplio trabajo de creadores o equipo. Todo estaba anclado en una sensación de “lujo” y cierta “frivolidad” donde se
それはスペインで非常に重要な分野のプロ意識を呼吸する必要があります. Lo más interesante para mí – por mi formación – fue el área de prensa y blogueros donde se estaba trabajando. También hay que pasárselo bien pero… ¿Hacer cola para conseguir un vaso de agua, パレードを放送に関係なく、, de verdad tiene algo que ver con nuestra moda?
国連のショールーム奇抜: 初心者専用の偉大なスペースや新興デザイナー, donde poder descubrir VERDADERAS revelaciones y novedades – de ideas, de diseño y de creación – de la moda española. さらに向上されるべき, 自我.
Encontrarse y re – encontrarse: 私はそれを会議やre.encuentrosに最適な場所を見つけました. Sin duda, カルメンを見に戻ります Milowcost o Almudena de Moda es todo lo que pasa de moda ha sido un placer. 私はこの領域で、より多くの参照を満たすことを楽しみにしていました; 私は次の時間はそれがホーム恥で私を残すことをお約束します, 何の眼鏡ません!
¿Que hay debajo de la moqueta? ¿La moqueta esta puesta por mero glamour? 私はそれを信じていません. Está para ocultar las pisadas y “restos” que los miles de visitantes van dejando. これは、ジェマは喫煙エリアを残すように設定されたこと好奇心の詳細です, 渦巻く綿毛, el pelo sintético o incluso las lentejuelas sueltas en las esquinas y escalones… Tened cuidado, MBFWMでdespiezarosに行っていません!
不和の5セント: En una pasarela como la de esta semana con el frio polar invadiendo Madrid ¿Qué hacer con el abrigo al llegar al Cibelespacio? クローゼットの中に保管してください! 良いアイデアあなたがワードローブのコストということを発見するまで、, 非常に具体的に, 1.65€ por prenda. この時間は、高価な文句に来ません, それは詳細の実現おかしいです (no 1.50€ o 2€. Son 1.65€). ¿¡Quién tasa y por qué motivos se estima necesario esos 5 キーセント!? Pues por esos puñeteros cinco céntimos tuve que cambiar un billete de 20€!!
アブソルートショー: Otro puntazo del espacio fue la vitrina con creaciones inspiradas o elaboradas según la filosofía de mi vodka prefe ever…. y ¿cómo no?, tenían que salir cosas tan molonas como estas…
短いmolonaの経験では、私は非常に明確必要があり: La 私はパレードを見に行くんだ場合、私は行く次の時間, 私はメルセデスに私の写真なしで行くことができるので、, ヴォーグのためのTシャツをデザイン, que Víctor Blanco me haga una crítica blandita y amable al スタイリング – no subí que me dio corte pero imagino lo que habría dicho – または取り出します 7.9 「シンプルでありながらエレガントな "というフレーズとの様式のアナライザ. おかげsalao!
Fotos (デザイナー): Gema Reyes Vico
あなたに完全に同意する. Además en septiembre ya estaré en Granada, así que solo subiré si tengo pases (aunque ya sabes que luego me cuelo… jajaja)
Por cierto, yo también saqué un 7,9!!
Un placer volver a verte, aunque fuera corto
¡Besitos!
milowcost●