¡阅读这篇文章将带你 2 minutos! ¡享受!

由于当前的 Dolce 广告案例 & Gabanna que “copiaal de Yves Saint Laurent reflexionamos sobre algunos homenajes “desmedidos

这些天围绕着 Dolce 活动出现了争议 & 加班纳眼镜. Resulta que la foto que promociona la nueva colección de 眼镜 de estos diseñadores está “claramente inspirada” – lo que muchos llamarían copiada – 来自 Yves Saint Laurent 的一张非常著名的照片 – en los años 70 – donde anunciaba su primera colonia masculina男人”. 这个图像目前在我们国家非常普遍 (和来自 Yves 的信息) dada la exposición de Mapfre sobre el genio que se lleva a cabo ahora mismo en Madrid…. 姿势, 灯火, la desnudez…. 两个图像的相同唤起. Aquella foto fue realizada por Jeanloup Sieff y éstacuyo protagonista es el recurrente modelo emblema de la firma, 大卫甘迪, 它是由伟大的马里亚诺·维万科(Mariano Vivanco)制作的. Pero hay más referentes estéticos en otras campañas de esta firma italiana

保罗卡德摩斯与 D 绘画&G

正如他们告诉我的, no es la primera vez que Doménico y Stefano se合适的de conceptos o imágenes ajenascomo ejemplo podemos ver la comparativa de la campaña primavera – 的夏天 2007 (D&G) donde el también icónico Steven Klein se inspira «repasando» claramente las obras de los pintores americanos Jared French y Paul Cadmus.

Jared French 与 D 图表&G

这些人的静物被这家意大利公司的概念理想化了, D的广告&G是可以识别的, 确实,图像非常具有辨识度, pero éstas referencias beben de muchos trabajos de Cadmus y French. 这些艺术家在四五十年代就已经用大量的裸体画了这些作品. 我想这是为了重新评估这些艺术家, exponer su obra desde una nueva visión y “tomar prestadosalgunos de sus preceptos. Por ejemplo Calvin Klein también “homenajeabaa Peter Cadmus en esta campaña del 2009 (更微妙, 但它在那里!).

Como se suele decir en moda (在艺术上也是, por ejemplo), 以Homage的名义掩盖它, se evita completamente la palabra copia. 还有更多可以容忍的事情,灵感这个词会被很好地使用, 但在其他人, 它几乎可以作为副本被划掉 并更新, 重制版. 我不是说这是错的, 但很高兴知道事情是从哪里来的!